Accueil


Animés


Chansons


Kanji


OST


Compositeurs


Interprètes


Blue Gender
Fiche de l'animé

Tokihanate! - 4:29

Description : Générique de début.



Interprète : Houko Kuwashima
Auteur : Neko Oikawa
Compositeur : Hidetoshi Satou
Arrangeur : Hidetoshi Satou

Extrait de la chanson (30")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"Tokihanate!" - Blue Gender - Opening


___-- Paroles en Kanji (漢字) --

Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
Tokihanate!

Hitosuji no hikari wo motome hitasura doko made mo
Tada samayou yami no naka wo
Kanashimi ni shihai sareteru kokoro wo dakishimete demo watashi wa
Akirame ni nita tameiki wo tsukinagara
Kizutsuku koto wo osoretakunai yo itsu mo

Set me free now!
Saa tokihanate subete toki no kanata ni
Tamashii wo shibaru mono wo
For my heart beat
Jiyuu wo buki ni kitto te ni ireru no yo
Shinjiru chikara wo yume wo ikite yuku tame ni

Mune no oku sakende mite mo dare ni mo todokanai
Sou kotoba ni shite ikanakya
Unmei to iu na no kusari teashi wo tsunagarete ima anata wa
Jibun no yowasa aimai ni nageku kedo
Tsuyoku narou to shinakereba kawaranai yo

Set you free now!
Saa tokihanate atsui kodou no mama ni
Anata wo jama suru mono wo
For your heart beat
Omoide yori mo motto kagayaku asu de
Dare yori ai suru hito ni meguriau tame ni

Saa tokihanate subete toki no kanata ni
Tamashii wo shibaru mono wo
For my heart beat
Jiyuu wo buki ni kitto te ni ireru no yo
Shinjiru chikara wo yume wo ikite yuku tame ni

Laissons partir !

J'ai l'intention de chercher l'unique lumière, où qu'elle se trouve,
Et je ne fais qu'errer dans les ténèbres.
Dominée par la tristesse, j'étreins mon coeur,
Mais pendant que je pousse un soupir comme si j'abandonnais,
Je ne voudrais jamais avoir peur d'être blessée.

Libère-moi !
Allez, laissons partir au fin fond du temps
Toutes les choses qui attachent mon âme,
Pour que je puisse vivre.
Nous pourrons sûrement utiliser comme armes notre liberté,
La force à laquelle nous croyons, et nos rêves, pour continuer de vivre.

Même si je criais du fond de mon coeur, personne ne m'entendrait.
C'est pour ça qu'il faut que je les transforme en mots.
Tes mains et pieds étant maintenant attachés par les chaînes du destin,
Tu te lamentes sans raison de ta propre faiblesse,
Mais si tu n'essaies pas de devenir plus fort, rien ne va changer !

Libère-toi !
Allez, laissons partir en un battement de coeur
Les choses qui te gênent,
Pour que tu puisses vivre,
Pour que dans un avenir qui brillera plus que les souvenirs,
Tu puisses trouver la personne que tu aimeras plus que quiconque.

Allez, laissons partir au fin fond du temps
Toutes les choses qui attachent mon âme,
Pour que je puisse vivre.
Nous pourrons sûrement utiliser comme armes notre liberté,
La force à laquelle nous croyons, et nos rêves, pour continuer de vivre.


Traduction par Kaillou



Captures de la vidéo du générique :
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés