Accueil


Animés


Chansons


Kanji


OST


Compositeurs


Interprètes


City Hunter
Fiche de l'animé

Juurokuya - 4:44

Description : Générique de fin du film "Ai to Shukumei no Magnum".



Interprète : Mariko Takahashi
Auteur : Ryou Asuka
Compositeur : Ryou Asuka
Arrangeur : Keizou Kondou

Extrait de la chanson (28")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"Juurokuya" - City Hunter - Movie Ending


Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
Juurokuya

Tsuki no akari nomikonderu
Aozameta gin naifu
Fukai umi ni nagetara sora kara ochite kita

Sonna yume wo mite ita no yo
Toiki no kakaru mune de
Donna ni aisarete mo kao ga omoidasenai

Umareta toki kara kitto onna datta wa
Hada no nukumori wo matsu lai, yai, ya

Yoru wa nemuru dake no mono janai
Nazo wo toite yuku mono
Sora no tooi tokoro de
Yuraretara, yuraretara umi wo mita

Juurokuya no tsuki ga suki
Saita hana dake ga shiru
Setsunasa no kageri iro futto niteru ki ga suru

Migi no kao de hoho somete mo
Hidari no kao wa onna
Doko ni sunde iru no? Watashi no naka no watashi

Kotoba wo shikakete
Ii yoru otoko-tachi wo
Kawasu asobioboete lai, yai, ya

Yoru wa nemuru dake no mono janai
Nazo wo toite yuku mono
Yume to utsutsu no naka de
Kurikaesu, kurikaesu shiroi nami

Yoru wa nemuru dake no mono janai
Nazo wo toite yuku mono
Sora no tooi tokoro de
Yuraretara, yuraretara

Yoru wa nemuru dake no mono janai
Nazo wo toite yuku mono
Sora no tooi tokoro de
Yuraretara, yuraretara umi wo mita

Seizième nuit

Avalant le clair de lune,
Le couteau d'argent est devenu vert.
Quand je me suis jetée dans le profond océan, je suis tombée du ciel.

Je fais un tel rêve depuis un moment
Dans ma poitrine remplie de soupirs,
Tu as beau m'aimer, je ne me souviens pas de ton visage.

Depuis que je suis née, j'ai dû être une femme
Attendant la chaleur d'un autre.

La nuit n'est pas seulement faite pour dormir,
C'est aussi le moment de résoudre l'énigme.
Dans cet endroit lointain dans le ciel,
Si j'avais pu me balancer, j'aurais vu la mer.

J'aime la lune pendant sa seizième nuit,
Je ne connais que les fleurs qui ont fleuri.
J'ai l'impression que les couleurs moroses me ressemblent.

Même si ma joue droite rougit,
La partie gauche de mon visage reste un visage de femme.
Où est-ce qu'elle habite, la femme à l'intérieur de moi ?

Les hommes qui préparent leur discours
Et qui s'arrêtent sur les femmes,
Réveille-toi de ton jeu avec eux.

La nuit n'est pas seulement faite pour dormir,
C'est aussi le moment de résoudre l'énigme.
Entre le rêve et la réalité,
Elle se répète, comme des vagues blanches.

La nuit n'est pas seulement faite pour dormir,
C'est aussi le moment de résoudre l'énigme.
Dans cet endroit lointain dans le ciel,
Si j'avais pu me balancer...

La nuit n'est pas seulement faite pour dormir,
C'est aussi le moment de résoudre l'énigme.
Dans cet endroit lointain dans le ciel,
Si j'avais pu me balancer, j'aurais vu la mer.


Traduction par Kaillou



Captures du film :
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés