Accueil


Animés


Chansons


Kanji


OST


Compositeurs


Interprètes


Fairy Tail
Fiche de l'animé

The Rock City Boy - 3:32

Description : Huitième générique de début (Episodes 86 à 98).



Interprète : JAMIL
Auteur : JAMIL
Compositeur : Satori Shiraishi
Arrangeur : Hidetoshi Miyai

Extrait de la chanson (27")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"The Rock City Boy" - Fairy Tail - 8e Opening


Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
The Rock City Boy

Chotto yogoreta SUUTSUKEESU wo motte
Nani mo shirazu ni sora kara orita
Chizu no mukou, KOKO ni sanjou
Yume ni mita akogare no basho

yea yea yea The Rock City Boy
yea yea yea The Rock City Boy

Ohh baby
JANJAN kabe norikoeyou with my guitar
Todoku made oh yeah utaou just music sore dake de
Kimi ni sasageru yo oh yeah

MAJI de kyoutsuuten no hou ga ooinchau no? with my guitar
Sagashinagara Yea utaou just love tada sore dake de
Oikake be free!? My PAAFEKUTO DORIIMU

I wanna believe the singing on beat
most recently is like recess for me
pretty pretty please, no birds and the bees
but ecstasy with extra cheese
rhyming rhino sounding like bono
all smacked up with a black jack bottle
when i say ho you say hey

Nani itteru ka wakaranai yo ne?

Let me tell a little story about someone
Hanasu no wa anmari umaku wa nai
Sore de mo SAUNDO ni awaseru to
Arata na sekai ga mieru yo

yea yea yea The Rock City Boy
yea yea yea The Rock City Boy

Music can save the world maybe
kotoba wa iranai
Kuchizusami La La utaou tsutaetai what else can I say
Egao ni nareru yo ne oh yeah

Toku ni setsumei nante iranai with my guitar
Kanjiru mama ni yea sakebou
By myself sore de mo ii
volume agete mi? My Japanese Dream

yea yea yea The Rock City Boy
yea yea yea The Rock City Boy


Neteru toki mo okiteru toki mo yume wo mikata ni shiyou yo

Ohh baby JANJAN kabe norikoeyou with my guitar
Todoku made oh yeah utaou just music sore dake de
Kimi ni sasageru yo oh yeah

MAJI de kyoutsuuten no hou ga ooinchau no? with my guitar
Sagashinagara Yea utaou just love tada sore dake de
Oikake be free!?

Bucchake doko ni iru toki mo issho sa with my guitar
Oto to egao sae areba just feel tsuujiten da yo ne
So let's all be free

Dream scheme whatever means
be be with certainty
unbelieveable unconceiveable
say it all to make you fall
Back to the basics far from the states
never parted finish where we started
rock city boy two rocks in my loin
just a man with a plan to make pretty noise
run run running for something
governor mayor save that for later
far from home on my own
found out the hardest where the heart is
moral of the story is go for the glory
forget the boundaries borders are nonsense
when i say no you say way

Nani itteru ka wakaranai yo ne?
Yappari nani itteru ka wakaranai yo ne

Le garçon de la ville de pierre

Je portais avec moi une valise un peu sale
Et je suis tombé du ciel sans savoir ce qui s'est passé.
Me voilà ici, de l'autre côté de la carte,
L'endroit de mes rêves où je désirais aller !

Yeah yeah yeah, le garçon de la ville de pierre.
Yeah yeah yeah, le garçon de la ville de pierre.

Oh bébé, je surmonterai ces murs avec ma guitare
Et je chanterai jusqu'à ce que j'y parvienne, avec juste de la musique.
C'est à toi que je l'offre, oh yeah !

Nous avons beaucoup de points communs, non ? Avec ma guitare...
Pendant que je cherche, chantons ! En poursuivant juste l'amour,
Je serais libre ? C'est mon rêve parfait !

Je voudrais croire que chanter en rythme
Est comme une activité récréative pour moi ces derniers temps.
Quelque chose de joli, s'il te plaît, pas d'oiseau ou d'abeille
Mais de l'extase avec du fromage supplémentaire.
En faisant rimer rhino avec bono,
Je donne de grands coups dedans avec un cric-bouteille noir.
Quand je dis ho, tu dis hey !
Tu ne comprends rien à ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ?

Laisse-moi te raconter une petite histoire à propos d'une personne.
Je ne suis pas très bon pour raconter les histoires,
Mais si tu combines tous les sons,
Tu pourras voir un nouveau monde !

Yeah yeah yeah, le garçon de la ville de pierre.
Yeah yeah yeah, le garçon de la ville de pierre.

La musique peut sauver le monde, et peut-être que les paroles sont inutiles.
Chantons les notes La La, que pourrais-je avoir envie de te dire d'autre ?
Tu pourras sourire, n'est-ce pas ?

Avec ma guitare, je n'ai pas besoin de te l'expliquer clairement,
Je crie exactement ce que je ressens.
Même si je suis seul, ça ira.
Tu veux augmenter le volume pour voir ? C'est mon rêve japonais.

Yeah yeah yeah, le garçon de la ville de pierre.
Yeah yeah yeah, le garçon de la ville de pierre.

Que je dorme ou que je sois éveillé, mon rêve est toujours mon allié !

Oh bébé, je surmonterai ces murs avec ma guitare
Et je chanterai jusqu'à ce que j'y parvienne, avec juste de la musique.
C'est à toi que je l'offre, oh yeah !

Nous avons beaucoup de points communs, non ? Avec ma guitare...
Pendant que je cherche, chantons ! En poursuivant juste l'amour,
Je serais libre ? C'est mon rêve parfait !

Tu vois, où que nous soyons, nous serons ensemble avec ma guitare.
Si le son et les sourires sont là, ça nous mène à juste ressentir.
Alors soyons tous libres !

Le sens des plans de mes rêves,
C'est d'être là avec certitude.
C'est incroyable, c'est inconcevable,
Ils disent tous ça pour te faire tomber.
Retournons aux bases, loin des états.
On s'en est jamais séparés, finissons là où on a commencé.
Je suis le garçon de la ville de pierre, j'ai deux pierres dans mes côtes.
Je suis juste un homme qui a prévu de faire beaucoup de bruit.
Je cours encore et encore dans un certain but.
Que ce soit le gouverneur ou le maire, je les garderai pour plus tard.
Loin de chez moi, je ne peux compter que sur moi-même,
Et j'ai trouvé où mon coeur se trouvait, c'était le plus dur.
La morale de l'histoire, c'est qu'il faut aller chercher la gloire,
Et qu'il faut oublier les limites. Les frontières n'ont aucun sens.
Quand je dis non, tu dis way !
Tu ne comprends rien à ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ?
Tu ne comprends vraiment rien à ce que je suis en train de dire.


Traduction par Kaillou



Captures de la vidéo du générique :
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés