Retour à l'accueil


Liste des Animés


Liste des Chansons


OST et autres CD


Mahoujin Guru Guru
Fiche de l'animé

Kin no Tobira - 4:33

Description: Générique de début du film.



Interprète: Satomi Kihara
Auteur: Hiroyuki Etou
Compositeur: Hiroyuki Etou
Arrangement: Hiroyuki Etou

Extrait de la chanson (29")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"Kin no Tobira" - Mahoujin Guru Guru - Movie Opening


___-- Paroles en Kanji (漢字) --

Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
Kin no Tobira

Yatte kita RUNATIKKU MONSUTAA
Mangetsu wo taberu ryuu
Ichiba no hito-tachi wa
Ooawate mise wo shimeta

Densetsu no hikaru MONSUTAA
Hitomi wa EMERARUDO
Oozora ni habatakeba
YASHI no ki mo kaze ni oreru

KIRARI KIRARI hikaru tsubasa
Fushigi na manazashi
Doko kara kita no ka na

Takaku takaku maiagaru yo
Yuuhi wo oikoshite
Haruka takaku

Kiniro no o-tsuki-sama
Kono kuni no mamorigami
Mamono ga kajitteku
Chotto zutsu kakete yuku yo

Yatte kita DORAGON MASUTAA
POKETTO ni hana no TANE
Jumon wo tonaetara
Mamono wa sakana ni natta

Aoi aoi mizu no soko de
Yozora wo mitsumete
Sakana wa yume wo mite ita
Mizu ni usturu tsuki no KAGE wa
Yume ga kanau hazu no
Kin no TOBIRA

Mukashi mukashi sono mukashi no
Tsuki no shita no hana no kuni
Mawaru mawaru HORA odoreba
Waraidasu yo kami-sama datte

Shiroi shiroi futatsu no KIBA
Yumemiru hitomi ni
Dare mo ga maboroshi wo mita

Takaku takaku tonde mitai
Choppiri akogareta
Dare mo minna

KIRARI KIRARI hikaru tsubasa
Fushigi na manazashi
Doko kara kita no ka na

Takaku takaku tonde mitai
Yuuhi wo oikoshite
Haruka takaku

KIRARI KIRARI hikaru tsubasa
Fushigi na manazashi
Doko kara kita no ka na

Takaku takaku tonde mitai
Yuuhi wo oikoshite
Haruka takaku

Porte dorée

Le monstre lunatique que j'ai créé
Est un dragon qui mange la pleine lune.
Les gens du marché
Ont paniqué et ont fermé leur boutique.

Ce monstre brillant légendaire
A des émeraudes à la place des yeux.
Lorsqu'il vole dans le vaste ciel,
Même les arbres se plient sous le vent produit.

Ses ailes sont brillantes et étincelantes,
Et son regard est étrange.
Mais d'où peut-il donc venir?

Je m'envole très haut dans le ciel,
Dépassant même le soleil couchant,
Là-haut, au loin.

La grande Lune dorée
Est la protectrice de ce pays.
Les monstres sont en train de la manger,
Et elle se brise petit à petit.

Le Master Dragon que j'ai créé
Possède une graine de fleur dans sa poche.
En lançant une incantation,
Les monstres sont devenus des poissons!

Tout au fond de l'eau bleue,
Les poissons regardent le ciel nocturne
Et sont en train de rêver.
Le reflet de la lune sur l'eau
Est sûrement une porte dorée
Qui transforme les rêves en réalité!

Il y a très très longtemps,
Sous la lune se trouvait le pays des fleurs.
Si tu dansais en tournant encore et encore,
Alors, tu ferais même rire les dieux.

Deux crocs blancs
Se trouvent devant mes yeux, dans mon rêve.
Tout le monde a vu une illusion.

J'aimerais voler très haut dans le ciel,
Si jamais j'adorais un tout petit peu
Tout le monde.

Ses ailes sont brillantes et étincelantes,
Et son regard est étrange.
Mais d'où peut-il donc venir?

J'aimerais voler très haut dans le ciel,
Dépassant même le soleil couchant,
Là-haut, au loin.

Ses ailes sont brillantes et étincelantes,
Et son regard est étrange.
Mais d'où peut-il donc venir?

J'aimerais voler très haut dans le ciel,
Dépassant même le soleil couchant,
Là-haut, au loin.


Traduction par Kaillou



Captures de la vidéo du générique:
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés