Accueil


Animés


Chansons


Kanji


OST


Compositeurs


Interprètes


Ichigo Mashimaro
Fiche de l'animé

Ichigo Splash - 4:22

Description : Générique de début d'Ichigo Mashimaro encore.



Interprètes : Hitomi Nabatame, Saeko Chiba, Fumiko Orikasa, Ayako Kawasumi, Mamiko Noto
Auteur : Kiyomi Kumano
Compositeur : Takeshi Watanabe
Arrangeur : Takeshi Watanabe

Extrait de la chanson (30")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"Ichigo Splash" - Ichigo Mashimaro - OAV Opening


Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
Ichigo Supurasshu

Banzaai! nanda sou na no ka!
Sorasora aozora miageta

SARU ga ki kara ochiru koBUTA mo ki ni noboru
Yappa hen da JITABATA shiteru ne
Kimagure na soramoyou nattenai maegami
Minna matomete kakatte koi!
Sukoshi uso wo tsuita okki na koe de waratta
Sorya ne sugu ni onaka mo suku desho
SHIAWASE tte naani PURIN yori mo amai
Dokka de dokka de koe ga shiteru

Gambarisugiru hodo taishite susundenai zoo
PAREEDO wa o-kiraku ni imi mo nakya tsumi mo nain desu

Sanseei! sore ni kimemashita
Patapata patapata masshigura
"Isshou no onegai" sore tte nankaime made nee OKKEI OKKEI?
Hantaai! tsugi wa dou sun no?
SUICCHI ga PACHIN to oto wo tateta
Wakatteru you de wakannai mama MI・RA・I
Shibuki tobashite SHEIKINGU~ JAMPINGU~
O・RE O・RE

Shouyu to SOOSU machigau uwagutsu wo wasureru
Sonna konna kinou datte ii sa
Chikoku de suimasen iiwake gomennasai
Ano ne etto ne OSHIRI kayui
Negaigoto ga kanau sonde mata hoshiku naru
Doshite? nande? watashi ni kiku na yo
Machibouke wa tsurai rokujikanme yori nagai
Tabun sou ne son kurai ne

Kushakusha no gayoushi nanige ni hirogete mitara
Hetakuso na nigaoe ga waratte iru you ni mieta

Sanseei! sore ni kimemashita
Uzuuzu uzuuzu machikirenai
Atama no sumikko de hirameki no SHIGUNARU TIKATIKA!
Hantaai! kuchi wo togarasete
Yumemiru tenshi ga yatte kuru yo
Mendoukusai kedo wakariyasui ne a・i・tsu
Anata no koto desu

Banzaai! nanda sou na no ka!
Sakamichi no tochuu de tachidomari
Hohoemi ga koboreru amazuppai okashi na kibun

Sanseei! sore ni kimemashita
Patapata patapata masshigura
"Isshou no onegai" sore tte nankaime made nee OKKEI OKKEI?
Hantaai! tsugi wa dou sun no
SUICCHI ga PACHIN to oto wo tateta
Wakatteru you de wakannai mama MI・RA・I
Kitto akarui mirai

Shibuki tobashite SHEIKINGU~ JAMPINGU~
"SUPURASSHU~!" SHINGINGU~ DANSHINGU~
O・RE O・RE

Fraise éclaboussée

Banzai ! Quelque chose comme ça, non ?
J'ai levé les yeux au ciel, le ciel, le ciel bleu.

Un singe tombe de l'arbre mais un bébé cochon y grimpe,
C'est étrange, non ? Quelqu'un ne devrait pas s'en plaindre ?
Je ne parviens pas à donner les motifs du ciel à ma frange capricieuse.
Que tout le monde se regroupe ici !
En disant un petit mensonge, j'ai ri très fort.
Sans t'en rendre compte, tu as à nouveau faim, n'est-ce pas ?
Qu'est-ce que le bonheur ? C'est plus doux que le pudding ?
On entend sa voix venir de quelque part.

Tu fais trop d'efforts, et ça t'empêche d'aller de l'avant.
Une parade est amusante sans raison ou péché.

D'accord ! C'est décidé !
Pata-pata-pata-pata à toute vitesse droit devant !
Combien de fois « une requête de toute une vie » arrive ? C'est d'accord ?
Pas d'accord ! Que devons-nous faire après ?
L'interrupteur a fait un cliquetis.
Je crois connaître le futur, mais je ne le connais toujours pas.
Nous faisons éclabousser de l'eau, la secouant, sautant dedans.
Olé ! Olé !

La sauce soja et la sauce sont différentes. Tu oublies tes pantoufles.
Hier, ça pouvait encore se passer comme ça.
Désolée, je suis en retard, il n'y a pas d'excuse à cela.
Euh... Hum... Mes fesses me grattent !
Je continue de vouloir que mes voeux se réalisent.
Pourquoi ? Pourquoi donc ? Ne me le demande pas !
C'est pénible de faire attendre un autre plus de six heures.
C'est sûrement ça, c'est à peu près ça, non ?

En défroissant cette feuille chiffonnée pour voir ce qu'il y a dessus,
J'ai vu un portrait mal dessiné qui semblait être en train de rire.

D'accord ! C'est décidé !
Uzu-uzu-uzu-uzu, je ne peux plus attendre !
Projette un signal dans un coin de ton esprit ! Tika tika !
Pas d'accord ! Ferme ta bouche !
L'ange de tes rêves arrive !
Cette personne est ennuyeuse, mais facile à comprendre, non ?
Je parle de toi !

Banzai ! Quelque chose comme ça, non ?
En restant là, au milieu de la côte,
Les sourires affluent. Je me sens étrangement doux et aigre.

D'accord ! C'est décidé !
Pata-pata-pata-pata à toute vitesse droit devant !
Combien de fois « une requête de toute une vie » arrive ? C'est d'accord ?
Pas d'accord ! Que devons-nous faire après ?
L'interrupteur a fait un cliquetis.
Je crois connaître le futur, mais je ne le connais toujours pas,
Mais il sera certainement brillant.

Nous faisons éclabousser de l'eau, la secouant, sautant dedans,
« Plouf ! » en chantant, en dansant...
Olé ! Olé !


Traduction par KazuChan



Captures de la vidéo du générique :
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés