Retour à l'accueil


Liste des Animés


Liste des Chansons


OST et autres CD


Pokemon
Fiche de l'animé

Mezase Pokemon Master - 4:11

Description: Premier générique de début (Episodes 1 à 85). Il existe une autre version chantée par Whiteberry: c'est le quatrième générique de début (Episodes 192 à 238).


Interprète: Rica Matsumoto
Auteur: Akihito Toda
Compositeur: Hirokazu Tanaka
Arrangement: Chell Watanabe

Extrait de la chanson (27")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"Mezase Pokemon Master" - Pokemon - 1e et 4e Opening


Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
Mezase Pokemon Master

(Pokemon Getto da ze!)

Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
(Kya!)

Nakanaka nakanaka
Nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu GET da ze!
Pokemon GET da ze!

Masarataun ni sayonara bai-bai
Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachu!)
Kitaeta waza de kachimakuri
Nakama wo fuyashite tsugi no machi e

Itsu mo itsu de mo umaku yuku nante
Hoshou wa doko ni mo nai kedo (Sorya sou ja!)
Itsu de mo itsu mo honki de ikiteru
Koitsu-tachi ga iru

Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
(Shitsukoi!)

Nakanaka nakanaka
Nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu GET da ze!
Pokemon GET da ze!

Tatakai tsukarete o-yasumi gunnai
Mabuta wo tojireba yomigaeru (Pikachu!)
Honoo ga moete kaze ga mai
Nakigoe todoroku ano batoru ga

Kinou no teki wa kyou no tomo tte
Furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan ja!)
Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi
Sou sa eien ni

Aa akogare no pokemon masutaa ni
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!

Yume wa itsuka honto ni naru tte
Dareka ga utatte itai kedo
Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni
Yume wa kanau mono

Itsu mo itsu de mo umaku yuku nante
Hoshou wa doko ni mo nai kedo (Sorya sou ja!)
Itsu de mo itsu mo honki de ikiteru
Koitsu-tachi ga iru

Aa akogare no pokemon masutaa ni
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!

Aa akogare no pokemon masutaa ni
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!

Visant à être un maître Pokemon

(Je t'attraperai, Pokemon !)

Que ce soit dans le feu, dans l'eau, dans l'herbe, dans la forêt,
Sur la terre, dans les nuages, dans la jupe de cette fille...
(Ahhh !)

C'est vraiment très, très, très...
Très, très difficile, mais
Je t'attraperai sûrement!
Je t'attraperai, Pokemon!

Adieu, au revoir, Masara Town,
Je pars à l'aventure avec mes amis.
Je gagnerai grâce à mes capacités,
Et me ferai de nouveaux amis sur la route de la ville suivante.

Bien sûr, j'avance toujours avec dextérité.
Il n'y a aucune récompense mais... (c'est pas tout!)
Je vis toujours vraiment,
Car mes amis sont là.

Que ce soit dans le feu, dans l'eau, dans l'herbe, dans la forêt,
Sur la terre, dans les nuages, dans la jupe de cette fille...
(Tu es persistant!)

C'est vraiment très, très, très...
Très, très difficile, mais
Je t'attraperai sûrement!
Je t'attraperai, Pokemon!

Je me suis fatigué pendant les combats, bonne nuit.
Si je ferme les yeux, je revivrai.
Les flammes brûlent, les vents soufflent,
Ce combat rugit.

Les ennemis d'hier sont les amis d'aujourd'hui,
Ce sont des mots un peu démodés mais... (c'est quoi démodé?!)
Les amis d'aujourd'hui sont aussi les amis de demain,
Ouais, pour toujours!

Ah! Je veux devenir maître Pokemon,
Je dois en devenir un,
J'en deviendrai sûrement un!

Les rêves se réalisent toujours.
Quelqu'un a chanté ça mais
C'est comme un insecte qui fleurit toujours.
Les rêves sont des choses qui deviennent réalité.

Bien sûr, j'avance toujours avec dextérité.
Il n'y a aucune récompense mais... (c'est pas tout!)
Je vis toujours vraiment,
Car mes amis sont là.

Ah! Je veux devenir maître Pokemon,
Je dois en devenir un,
J'en deviendrai sûrement un!

Ah! Je veux devenir maître Pokemon,
Je dois en devenir un,
J'en deviendrai sûrement un!


Traduction par Kaillou



Captures de la vidéo du générique (1e Opening):
(cliquer sur une image pour l'agrandir)



Captures de la vidéo du générique (4e Opening):
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés