Retour à l'accueil


Liste des Animés


Liste des Chansons


OST et autres CD


Slayers
Fiche de l'animé

Jama wa Sasenai - 4:43

Description: Générique de fin de Slayers Next (Episodes 27 à 52).



Interprète: Masami Okui
Auteur: Masami Okui
Compositeurs: Masami Okui, Toshirou Yabuki
Arrangement: Toshirou Yabuki

Extrait de la chanson (30")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"Jama wa Sasenai" - Slayers - 2e Ending


Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
Jama wa Sasenai

Nanika ni ayatsurareta jinsei nante yume mo kibou mo nai shi...
Ima no your life manzoku na no?
"Unmei wa jibun no te de kaerareru" sonna dorama mitai na serifu
Un Great ne shinejiteru
Seikimatsu ka to omowaseru mainichi ni sonaete
Sorosoro enjin kakeyou
Sabitsuiteru joushiki zembu nugisutete

Sekaijuu uwasa ni naritai kagayaku mirai mo te ni iretai
Are mo kore mo honki no yume dare hitori jama wa sasenai
Sekaijuu uwasa ni naru kurai tobikiri hajiketa sugoi hito ni
Isshonen de ichido no Break
Ijiketa jibun ni Bye-Bye shimashou It's all right

Kidotta riakushon ga niai no anata mo choukakko ii kedo
Hey! you! Brother shinjirarenai
Kokoro wo kaado shita mama no batoru ja nani mo hajimaranai shi
Atsui honne shika kikitakunai

Kodomo no koro ni omotta shourai no sugata wo issho ni nagekakeyou
Ano toki to onaji you ni miageta hoshizora e

Sekaijuu uwasa ni naritai kagayaku mirai mo te ni iretai
Koukai nante zettai ya da akiramenai jama wa sasenai
Sekaijuu uwasa ni naru kurai hateshinai bouken dekiru hito ni
Isshonen de mou ichido no Break
Yowaki na jibun ni Bye-Bye shimashou It's all right

Sekaijuu uwasa ni naritai kagayaku mirai mo te ni iretai
Moeagatta honki no yume dare hitori jama wa sasenai
Sekaijuu uwasa ni naru kurai BAITARICHI afureta sugoi hito ni
Nando de mo kono sai Break
Enryo suru kuse ni Bye-Bye shimashou It's all right

Ne me gêne pas

Tu es manipulé et n'as ni rêve ni espoir dans ta vie...
Es-tu satisfait de cette vie que tu mènes?
Les répliques de série comme "tu peux changer ton destin de tes mains",
Eh bien oui, j'y crois!
J'ai cette sensation de "fin de siècle" et je m'y prépare chaque jour.
Alors fais marcher ton moteur
Et débarasse-toi de tous tes sens communs pourris!

Je veux que le monde parle de moi et avoir un avenir radieux.
Ceci, cela, ce sont mes vrais rêves, je ne laisserai personne me gêner.
Pour être connue dans le monde, je vais faire exploser ma magnificence,
Et je n'ai qu'un seul frein dans la vie,
Alors disons au revoir à mon côté timide, et tout ira bien.

Ta réaction vaniteuse te va plutôt bien,
Mais mon frère, regarde, personne ne te prend au sérieux!
Ton coeur est sur ses gardes mais la bataille n'a même pas commencé!
Je ne veux entendre que tes vrais sentiments brûlants!

Allons vers le futur que nous imaginions lorsque nous étions enfants!
Allons vers le même ciel étoilé que nous regardions à l'époque.

Je veux que le monde parle de moi et avoir un avenir radieux.
Sans regret, je n'abandonnerai pas et ne laisserai personne me gêner.
Pour être connue dans le monde, je vais faire une aventure sans limite,
Et j'ai un autre frein dans la vie,
Alors disons au revoir à mon côté faible, et tout ira bien.

Je veux que le monde parle de moi et avoir un avenir radieux.
Je ne laisserai personne gêner la réalisation de mon véritable rêve brûlant.
Pour être connue dans le monde, je vais déborder de vitalité,
Et quels que soient les freins,
Disons au revoir à ma tendance à me retenir, et tout ira bien.


Traduction par Kaillou



Captures de la vidéo du générique:
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés