Retour à l'accueil


Liste des Animés


Liste des Chansons


OST et autres CD


Slayers
Fiche de l'animé

MIDNIGHT BLUE - 5:34

Description: Générique de fin de Slayers Perfect (Film 1).



Interprète: Megumi Hayashibara
Auteur: Satomi Arimori
Compositeur: Hidetoshi Satou
Arrangement: Shou Goshima

Extrait de la chanson (30")
Pour écouter l'extrait, appuyez sur le bouton "Lecture" à gauche.
Attendez ensuite quelques secondes.
"MIDNIGHT BLUE" - Slayers - Movie Ending


Paroles de la chanson (Lyrics)
Traduction de la chanson
MIDNIGHT BLUE

Kizutsuki kokoro ga kowasa wo oboeteku
Setsunaki kokoro ga nanika ni motareteku
Tsuyosa wa subete wo tsutsumikonda toride
Yasashisa namida wo shirazu ni katarenai
TONIGHT...... TONIGHT......
Yureru honoo e to kazashita MIDNIGHT BLUE

Yami yo... ame yo... ima, oshiete
Tsuki yo... kaze yo... ima, kotaete
Tooku... tooku... haruka, tooku
Tabi no hate ni nani ga aru no

Tsuranuku omoi ga miekakureshite iru
Sore de mo omoi wa kesshite kie wa shinai
Tsuyosa wa subete wo mitsumete kita akashi
Yasashisa toki ni wa jama ni naru orokasa
TONIGHT...... TONIGHT......
Moeru honoo e to kazashita MIDNIGHT BLUE

Tori yo... kumo yo... ima, oshiete
Nami yo... kage yo... ima, kotaete
Tooku... tooku... haruka, tooku
Tabi no hate ni nani ga aru no

Yami yo... ame yo... ima, oshiete
Tsuki yo... kaze yo... ima, kotaete
Tori yo... kumo yo... ima, oshiete
Nami yo... kage yo... ima, kotaete
Tooku... tooku... haruka, tooku
Tabi no hate ni nani ga aru no
Tooku... tooku... haruka, tooku
Tabi no hate ni nani ga aru no

Bleu de minuit

Un coeur blessé se souvient toujours de la peur.
Un coeur qui a mal cherchera toujours à s'appuyer sur quelque chose.
La force est une forteresse qui réunit tout.
La gentillesse ne peut être ressentie sans connaître les larmes.
Ce soir... Ce soir...
Nous nous dirigerons vers la flamme vacillante près du bleu de minuit.

Les ténèbres... La pluie... Dites-le moi, maintenant.
La lune... Le vent... Répondez-moi, maintenant.
Loin, très loin... Là-bas, au loin,
Qu'y aura-t-il à la fin de mon voyage?

Les rêves qui nous transpercent peuvent être cachés,
Mais les rêves ne disparaitront jamais.
La force est la preuve que nous nous en sommes tous rendus compte,
Et la gentillesse est maintenant une idiotie qui deviendra un fardeau.
Ce soir... Ce soir...
Nous nous dirigerons vers la flamme vacillante près du bleu de minuit.

Les oiseaux... Les nuages... Dites-le moi, maintenant.
Les vagues... Les ombres... Répondez-moi, maintenant.
Loin, très loin... Là-bas, au loin,
Qu'y aura-t-il à la fin de mon voyage?

Les ténèbres... La pluie... Dites-le moi, maintenant.
La lune... Le vent... Répondez-moi, maintenant.
Les oiseaux... Les nuages... Dites-le moi, maintenant.
Les vagues... Les ombres... Répondez-moi, maintenant.
Loin, très loin... Là-bas, au loin,
Qu'y aura-t-il à la fin de mon voyage?
Loin, très loin... Là-bas, au loin,
Qu'y aura-t-il à la fin de mon voyage?


Traduction par Kaillou



Captures du film:
(cliquer sur une image pour l'agrandir)





Retour à l'accueil



Tous les documents publiés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. - © AnimeKaillou - Tous droits réservés