thegardenofwords
The Garden of Words
raintgow
Rain
1
1
4:53
Générique de fin.
Motohiro Hata
hatamotohiro
Senri Ooe
Senri Ooe
Makoto Minagawa
25
Ending
Kotoba ni dekizu kogoeta mama de
Hitomae de wa yasashiku ikite ita
Shiwayose de konna fuu ni zatsu ni
Ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta

Dourowaki no BIRA to kowareta jouyatou
Machikado de wa sou dare mo ga isoideta
Kimi janai warui no wa jibun no hageshisa wo
Kakusenai boku no hou sa

Lady kimi wa ame ni kemuru
Suita eki wo sukoshi hashitta

Doshaburi de mo kamawanai to
Zubunure de mo kamawanai to
Shibuki ageru kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo

Betsubetsu ni kurasu nakidashisou na sora wo
Nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai
Kawarazu iru kokoro no sumi dake de kizutsuku you na
Kimi nara mou iranai

Lady kimi wa ame ni nurete
Boku no me wo sukoshi mite ita

Doshaburi de mo kamawanai to
Zubunure de mo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kimi wo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you ni
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo

Kata ga kawaita SHATSU kaisatsu wo deru koro
Kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru
Kyou dake ga ashita ni tsuzuiteru
Konna fuu ni kimi to wa owarenai

Lady kimi wa ima mo kou shite
Chiisame no kasa mo sasazu ni

Doshaburi de mo kamawanai to
Zubunure de mo kamawanai to
Shibuki ageru kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo

Doshaburi de mo kamawanai to
Zubunure de mo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kimi wo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you ni
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo
Pluie
Je suis resté gelé sur place, incapable de dire un mot.
Je paraissais gentil aux yeux du monde entier,
Mais sans même demander ton avis,
Je t'ai brutalement étreinte en cette nuit pluvieuse.

La route est bordée d'immeubles, les lampadaires sont cassés.
Au coin de la rue, tout le monde était pressé.
Tu n'y es pour rien, c'est de ma faute
Si je n'ai pas réussi à retenir mon emportement.

Mademoiselle, tu te consumais sous la pluie,
Et tu as couru à travers la gare vide.

« Ça m'est égal s'il pleut des cordes,
Ça m'est égal si je suis complètement trempée. », disais-tu.
Tout en piétinant dans l'eau, tu as disparu.
Le jour se lève bien tôt dans les ruelles,
Alors j'essaie de t'attraper tant que je le peux encore
Pour te dire :
« Ne t'en va pas, ne t'en va pas ! »,

Nous vivons séparément maintenant. Le ciel au bord des larmes
Est devenu insaisissable pour moi, qui n'en ai plus la force.
Tu me blesses juste en restant inchangée dans un coin de mon cœur,
Alors je n'ai plus besoin de toi.

Mademoiselle, tu étais trempée sous la pluie,
Et tu m'as furtivement regardé dans les yeux.

« Ça m'est égal s'il pleut des cordes,
Ça m'est égal si je suis complètement trempée. »,
Je te suivais tout en sifflant.
Je ne te connais que trop bien maintenant,
Mais tout comme la nuit de notre première dispute,
Je vais te dire :
« Ne t'en va pas, ne t'en va pas ! »,

Le temps que je passe les portillons avec mon T-shirt sec,
La pluie est déjà devenue une bruine dans ta ville.
Seul le jour d'aujourd'hui peut être suivi par demain.
Ça ne peut pas se terminer de cette façon-là avec toi.

Mademoiselle, même maintenant, tu sors
Sans même tenir un petit parapluie.

« Ça m'est égal s'il pleut des cordes,
Ça m'est égal si je suis complètement trempée. », disais-tu.
Tout en piétinant dans l'eau, tu as disparu.
Le jour se lève bien tôt dans les ruelles,
Alors j'essaie de t'attraper tant que je le peux encore
Pour te dire :
« Ne t'en va pas, ne t'en va pas ! »,

« Ça m'est égal s'il pleut des cordes,
Ça m'est égal si je suis complètement trempée. »,
Je te suivais tout en sifflant.
Je ne te connais que trop bien maintenant,
Mais tout comme la nuit de notre première dispute,
Je vais te dire :
« Ne t'en va pas, ne t'en va pas ! »,
Kaillou
Captures du film
5